月曜 14:45~18:00
木曜 16:30~18:00
金曜 18:00〜21:30?
<川野太郎/Of Rivers & Fields>
<樋口武志/Slow Learner>
<喜多代恵理子/スウェーデンおはなし旅>
<kano/ドラマのなかのニューヨークで英会話-O・ヘンリーのニューヨークから100年後の世界>
原題:The Last Leaf
邦題:最後の一枚
訳者:小杉葵乃
HTML版で読む
邦題:最後の一葉
訳者:阿部圭吾
原題:The Champion of the Weather
邦題:天気の大将
訳者:樋口武志
原題:A Service of Love
邦題:愛という奉仕
訳者:田中杏奈
邦題:愛と苦労
訳者:堀江里美
原題:A Comedy in Rubber
邦題:ゴム族の喜劇
訳者:増子久美
邦題:「ゴム」族の喜劇
原題:The City of Dreadful Night
邦題:おそろしい夜の街
訳者:岡野桂
原題:A Cosmopolite in a Café
邦題:コスモポリタンはカフェで
訳者:増井彩乃
原題:The Assesor of Success
邦題:「成功」の品評家
訳者:瀬名波恵未
原題:From the Cabby’s Seat
邦題:馬車の御者台から
訳者:横田朝香
原題:Between Rounds
邦題:巡回の合間
訳者:加門洋祐
原題:The Halberdier of the Little Rheinschloss
邦題:小さなライン城のハルバディアー
訳者:近藤みか
HTML版で読む 作品解説はこちら
原題:The Buyer From Cactus City
邦題:カクタス・シティの買い付け人
訳者:有好宏文
邦題:カクタスからの買い付け人
訳者:荒井麻友子
原題:The Sleuths
邦題:探偵
邦題:謎解く者たち
訳者:高橋采子
原題:The Cop and the Anthem
邦題:警官と讃美歌
原題:The Voice of the City
邦題:この街の声
HTML版で読む 作品解説はこちら(準備中)
原題:Nemesis and the Candy Man
邦題:ネメシスと菓子売り
訳者:片野雄太郎
原題:The Social Triangle
邦題:社会三角関係図
訳者:本田美月
邦題:三角関係
訳者:藤原早希世
原題:The Love-Philtre of Ikey Schoenstein
邦題:アイキー・ショーエンスタインの惚れ薬
訳者:間中紗永
邦題:アイキー・ショウエンスタインの惚れ薬
訳者:小林幹直
原題:An Unfinished Story
邦題:切りのない話
原題:The Making of a New Yorker
邦題:ニューヨーカーの作りかた
邦題:あるニューヨーカーの誕生
訳者:久宗寛和
原題:Squaring the Circle
邦題:円を四角に
訳者:川野太郎
原題:The Lost Blend
邦題:幻のブレンド
訳者:林田ひかる
原題:Two Thanksgiving Day Gentlemen
邦題:感謝祭の日の二人の紳士
訳者:中村亜衣
邦題:感謝祭の二人の紳士
訳者:菅野楽章
原題:The Shocks of Doom
邦題:運命のいたずら
訳者:千田愛理
邦題:運命、ふたつの衝撃
訳者:山﨑美樹
原題:A Midsummer Knight's Dream
邦題:真夏の騎士の夢
訳者:山本翔太郎
原題:While the Auto Waits
邦題:車を待たせて
訳者:田元明日菜
原題:The Brief Debut of Tildy
邦題:ティルディ、束の間の門出
訳者:小林早代子
邦題:ティルディの短いデビュー
原題:Transformation of Martin Burney
邦題:マーティン・バーニィの変心
訳者:和田惣也
原題:By Courier
邦題:伝達者
訳者:菊地真里那
邦題:伝えてくれ
原題:A Harlem Tragedy
邦題:ハーレムの悲劇
原題:The Poet and The Peasant
邦題:詩人と農夫
原題:One Thousand Dollars
邦題:千ドル
訳者:秋山翔太
原題:A Lickpenny Lover
邦題:あさましい恋人
訳者:森由貴
原題:The Thing's The Play
邦題:芝居より劇的
原題:The Trimmed Lamp
邦題:ととのえられたともし火
原題:The Count and the Wedding Guest
邦題:伯爵と結婚式の客
訳者:大西智子
邦題:伯爵と婚礼客
訳者:石橋斎
原題:A Madison Square Arabian Night
邦題:マディソン・スクエア千夜一夜物語
邦題:マディソンスクエア・アラビアンナイト
訳者:鈴木麻美
原題:The Furnished Room
邦題:すべて備えつけられた部屋
原題:Transients in Arcadia
邦題:ひとときの理想郷
邦題:理想郷の短期滞在客
訳者:飯田真理
原題:The Skylight Room
邦題:天窓の部屋
訳者:田中一成
原題:After Twenty Years
邦題:二十年後に
訳者:伊藤あずさ
邦題:二十年の後に
原題:The Pendulum
邦題:振り子
訳者:木村忠義
原題:The Romance of a Busy Broker
邦題:多忙な株式仲買人のロマンス
邦題:恋する、多忙な仲買人
訳者:久 賢治
原題:Witches' Loaves
邦題:魔女の差し入れ
邦題:魔女が考えそうなこと
原題:Springtime à la Carte
邦題:春のメニュー
原題:Memoirs of a Yellow Dog
邦題:吾輩は駄犬である
訳者:桑垣孝平